米兰大教堂里,最著名的雕塑就是圣巴塞罗谬,它看起来像是个骷髅披着披肩。
但实际上“披肩”是他被剥下来的皮,这是1562年一个伦巴
拿破仑在佛罗伦萨逗留期间曾经购买过当地的蜡制人体模型,这些蜡像是彩色的,完全按照人体的结构制作,看起来和真的一样。
在洗完澡后,乔治安娜还是来到了拿破仑的图书馆,因为只有这里才有她需要的字典。
法语里有许多词来源自拉丁语,但iage这个词却是来源于14世纪的古法语“iager”,意思是雕刻、刻画、绘画。
它的拉丁语形式“iagari”则表示的心理图像,就像画家通过画笔,将自己的看到的东西描绘在画纸上。
达芬奇是科学型画家,他的画力求画地越像真实的人体越好,因此他做了很多人体解剖,这影响了很多人,认为画要画地越真实越好。
d指思维、感觉,有可能来自12世纪晚期的古英语ynd,意思是记忆、回忆、被记住的形态,也有可能是日耳曼语的undiz,意思是思考,以及古德语的ne,意思是爱,最初是珍爱的回忆。
老傻瓜说伏地魔是输给了爱,那么他取的估计就是古德语的意思。
“你查这些干什么?”波拿巴看到她记录的东西问。
“秘密。”乔治安娜将纸条收起来,放在了挂坠盒里。
“你怎么忽然想起米兰?”他坐在办公桌上说。
“只是突然跳出来了。”乔治安娜说,接着坐在他的扶手椅上,将两条腿翘在桌上。
“你这样可一点都不淑女。”他提醒着。
“我本来也不是什么淑女。”她平静地说,内心一片安宁。
原来这就是实体化了,不知道她能不能和皮皮鬼一样,拿起粉笔扔人。
皮皮鬼实体化是因为学生们想要恶作剧,他以这些情绪为“食物”。
她下意识地抬头看着天板。
“你不喜欢这个天顶画?”他也抬头看着天板问。
“在荷马史诗里,雅典娜被赫拉指示,揍了爱神一拳。”乔治安娜看着古罗马的密勒瓦说“你觉得她聪明吗?”
他笑了起来。
“你怎么想到要在凡尔赛举行授勋仪式?你要是喜欢那副天顶画的画,找人在别的地方重新画不行吗?”
“宪法
乔治安娜想起了那次在巴黎圣母院举行复活节仪式,当时拉纳都回来了,马刺踩在圣母院的地板上,一路带起火。
“我没违宪,他们凭什么管我。”他用很平静的口吻说“凡尔赛现在只是个公共场所。”
她想起了去年圣诞节,有人在杜伊勒里宫门上贴的纸条:人民的沉默是对国王的抵抗。
“你知道康茂德死后,有多少个皇帝吗?”乔治安娜说“光承认的就有20个,还有自立为帝的有30个。”
他露出冷笑“你知道法国曾经分裂成多少个单位吗?足有三万七千个。”
“那可真是群星璀璨了。”乔治安娜说。
他抬手捏了捏她的鼻子,然后吐了一个烟圈。
“交情从来都是一句虚话,军人所要求的是光荣、体面和奖赏。”他用沉重的语气说“这是我们应得的。”
虽然没有人会信,但她一直认为拿破仑是个理想主义者,这就是他的理想主义。
“西弗勒斯没有得到他应得的荣誉,为他争取的人,也不像您。”她苦笑着“那些人以为他死了,就不能为自己说话了。”
“你呢?你怎么不帮他?”他看着她问。
“他爱的是莉莉,我用什么身份给他争取呢?”她无奈地叹口气“他的崇拜者?”
他很久都没说话。