这位慷慨的主人给了尼克一双布鞋,这样一来他的穿着就“全套”了,除了少了辫子。
当工厂主们给普通人提供大量工业制品的时候,他们自己却热衷于手工制品。人们会在这些制品上花费更多时间,比如尼克脚上的这双布鞋,它有很厚的鞋底,一个手工艺人要花好几天才能做一双,同时它穿着也特别舒适。
换好鞋的尼克和浩官一起去了会客厅,这些广州十三行的商人也和英国人一样有聚在一起吸烟的习惯,这个会客厅布置得和宴会厅一样豪华,摆放了很多瓷器。
这是福建德华窑,始于宋代,在明代得到了快速发展,以白瓷雕塑佛像闻名,就像欧洲人爱摆放古罗马雕塑。JDZ出产的瓷器则以颜色丰富闻名,主人家里摆放的雕塑不只是佛像,还有用白瓷制作的花卉,上面还惟妙惟肖得放了蝴蝶。
墙上挂着很多画,有中式的,也有西式的,其中有一幅明显是林呱所画。可能是收到西方巴洛克风格的影响,会客厅的家具有了大面积的雕花,款式也趋于西式,并不像提督家里紫檀木家具那么偏中式。
他们允许小男孩儿出现在这种场合,为了让孩子们能尽快掌握英语,“长辈”会充任家庭教师,每个单词都会用粤语标注,比如“an”男人标注为“幔”,“today”标注为“土地”。不只是小一辈,连伙计也要尽可能得掌握英语,这些伙计识字不多,也记不住英文词语,干脆将那些广式发音的英语记在了小册子上,后面标注中文意思。
这个办法悄然流行起来,紧接着那种让人头痛的广式英语也普及开了,尼克的英语说得也不好,他可是个法国人,“h”是不发音的,然而这些行商还是跟他用广式英语对话。
他们不知道从什么途径知道尼克聘了个举人做家教,很好奇得考了他一些内容,比如有人问他知不知道萧皇后吟《十香诗》要表达什么意思?
历史上有很多个姓萧的皇后,比如隋炀帝的萧皇后,这位不幸的出生在江南的皇后在隋炀帝死后去了寒冷荒凉的突厥,在那里一直呆到唐太宗李世民攻克突厥都城才回到了长安,从此过起了高贵的囚徒生活。
但她并没有吟《十香诗》,与《十香诗》有关的萧皇后是辽国道宗的皇后萧观音,这位才貌双全的皇后因为被道宗怀疑与一位叫赵唯一的乐师有染,于是被刺死。
《十香诗》描写的是十个部位的香气:发香、乳香、腮香、颈香、吐气香、口脂香、玉手香、金莲香、裙内香、满身香,诗歌的内容是这样的:
青丝七尺长,挽作内家装。不知眠枕上,倍觉绿云香。
红绡一幅强,轻阑白玉光。试开胸探取,尤比颤酥香。
芙蓉失新艳,莲花落故妆。两般总堪比,可似粉腮香。
蝤蛴哪足并,长须学凤凰。昨夜欢臂上,应惹领边香。
和羹好滋味,送语出宫商。定知郎口内,含有暖甘香。
非关兼酒气,不是口脂芳。却疑花解语,风送过来香。
既摘上林蕊,还亲御苑桑。归来便携手,纤纤春笋香。
风靴抛含缝,罗袜卸轻霜。谁将暖白玉,雕出软钩香。
解带色已战,触手心愈忙。那识罗裙内,消魂别有香。
咳唾千花酿,肌肤百和装。无非瞰沉水,生得满身香。
这首艳诗,如果由婉约风流,如白瓷观音般的冰玉美人所吟,遥睹朱颜,确实会乱人心智,令人愁然神往。